欢迎访问湖北新闻资讯网  今天是 2024年12月27日 星期五

当前位置: 首页 > 教育

3分钟学会一个雅思7分句/段(第206期)


September 27, 2023

3分钟学会一个雅思7分句系列 | | 栏目推送说明


3分钟学会一个雅思7分句/段系列,

每次教你学会一个7分句/段。

雅思7分作文,

就是日复一日、点点滴滴的积累。

International travel now sometimes makes people prejudiced more than broad-minded.

What are the reasons for this particular phenomenon and what can be done to change people’s attitude?

【句子示例】

Although international tourism is commonly seen as a catalyst for fostering tolerance and open-mindedness among visitors, ironically, sometimes the reverse is true.

【解析】

1. 内容维度(Task Response)

这个句子分析了国际旅游可能产生的影响,比如大家普遍觉得它能够让游客变得更包容,但是实际上有时候国际旅游起了反作用。

2. 文脉逻辑维度(Coherence and Cohesion)

这个句子可以用在文章的开头,作为题目转述的部分。在转述完题目之后,写作者可以在开头的最后一句加入“写作目的”,比如“这篇文章会分析产生这个现象的原因和如何转变游客态度”。

3. 词汇维度(Lexical Resource)

“catalyst”是名词,表示“催化剂”。

“foster”是动词,表示“促进”。

“tolerance”是名词,表示“包容”。它的形容词形式是tolerant,动词形式是tolerate。

“open-mindedness”是名词,表示“开发”。

“ironically”是副词,表示“具有讽刺意味地”。

“reverse”是名词,表示“相反”。

“the reverse is true”表示“实际情况恰恰相反”。

4. 语法和句型维度(Grammatical Range and Accuracy)

本句前半句是although引导的状语从句,从句中的主语是international tourism,谓语使用了被动is seen as,宾语是a catalyst,后面是介词短语for fostering tolerance and open-mindedness among visitors,以此引出具体的作用:让游客有更包容开放的态度。ironically是状语,之后是主句部分,其中主语是the reverse,后面是系表结构is true。

本文来源于网络,不代表湖北新闻资讯网立场,转载请注明出处
我要收藏
0个赞
转发到:
腾讯云秒杀
阿里云服务器